文学翻译
3 篇文章
津轻海峡

重读郁达夫笔记(1):英语问题

二十世纪上半叶的著名作家郁达夫是一个非常特立独行的人。特立独行的人往往会成为传说,传说则难免包含着查无实据的神话。对郁达夫的认真研究和解读必定包含破除有关其人和其作品的陈词滥调以及神话。只有通过坚持不懈的推陈出新,我们才能对郁达夫不断有新的、更靠谱的认识和解读。

标签活跃作者
  • 冬惊
    冬惊

    译者,写作者,产量很低的诗人

    津轻海峡
    津轻海峡

    喜歡細讀文學作品,鑽研文學翻譯,也喜歡把社會與政治當作文學作品研讀。

Shawn

一次没有人付费的笔译|会讲故事的艾萨克·辛格

艾萨克·辛格(Isaac Bashevis Singer)是讲故事的高手,他的文字有一种魔力,寥寥数语就让读者走进他的世界,他的短篇《宿命论者(The Fatalist)》令我着迷,我无法抑制把它译成中文的念头,即便笔译很辛苦,即便没有人付费。

冬惊

冬惊专访:在大陆做个情色小说译者&作者,可太不容易了

情色小说 文学翻译 女性文学

没有更多