電影評析:淺談《天才柏金斯》裡「編輯」與「作家」的態度
《天才柏金斯》的英文片名採用「Genius」,中文翻譯為「天才」,實際上,依照這部傳記劇情片的性質而言,應是翻譯成「才能」較為適合。這部電影,主要闡述出版社「編輯」如何慧眼識英雄,在一堆文字海內覓尋到值得出版發行的「黑金」,以及「編輯」與「作者」之間的關係如何成就一本去蕪存菁的書籍的過程……
「找千里馬」這種難複製的商業模式
有「人」的地方,就有著無限多的可能性與變數組合。與 P醬 討論著一個關於過去經驗如何轉化運用在未來相關的話題,說的激烈卻也是無言的結局。大抵是在聊著彼此過去的行業經驗,以及算是不多不少的跨領域跨行業經驗,彼此都勉強算是見多識廣者,在大型的企業中待過,也胼手胝足的從一隻手算得出來的夥伴們起步過一個事業。