我翻譯世界 | 宋子江 《自噬之花》
去年在序言書市買了宋子江 Chris Song的《自噬之花 mirror me》,一直沒讀完。近來因為「我翻譯世界」的社區活動和fide討論翻譯的文章,又找來看。初初讀的時候覺得他的詩和翻譯很好讀。詩集的英文名 mirror me 取得亦好,他不用內文已翻就的 suicide...
我翻译世界 | kak Yasmin,I lup chew!
I lup chew 是英文的 I love you的变调。这句话是kak Yasmin的口头禅。这篇文章的由来算是随机的。(嗯?) 我前阵子看了kak Yasmin的 《Sepet 我爱单眼皮》后 ,找来了她的访谈看,深受触动。恰好遇上 “我翻译世界”的活动,就开始写了,本来...