數位典藏轉譯
4 篇文章
施登騰

【數位轉譯系列:論宗教藝術品/文物的原場域歸返與神聖性轉譯】

個人非常推薦【不務正業的博物館吧 The Museum Bar】(https://reurl.cc/kd39eG) ,這是有非常高密度且品質的國內外博物館專業資訊平台,要掌握最新且全面的博物館學與實務相關資訊,此處就不容錯過。此篇想談的就是【不務正業的博物館吧 The Museu...

施登騰

【再脈絡/再敘事:我的藝術世界/我的私圖錄】

以本文記錄 2021.4.26 於中華文物保護協會演講:【器物藝術鑑藏脈絡下的數位跨域~New Digital Connoisseur】的演講分享中,談能夠支援收藏家與愛好者進行中國器物藝術鑑藏與賞析的「實用科技」後的文本紀錄。當天演講前與恩師陳國寧教授,以及理事長黃光男校長、副理事長林池先生等先進合影!

施登騰

【數位典藏轉譯系列:范寬 〈谿山行旅圖〉的再發現、再脈絡與再敘事】兼論「數位品鑑」

雖然在「典藏古美術5月號 出刊預告」動態中,還無法預覽內容。但本期主題:「范寬.再發現」已經足以讓人期待!!該主題預告內容如下: 范寬.再發現 ◆古人這麼評范寬…… ◆筆記!范寬與〈谿山行旅圖〉研究史 ◆〈谿山行旅圖〉年表看分明 ◆百聞不如一見,走訪范寬的故鄉 ◆尋找范寬MAP ◆〈谿山行旅圖〉ZOOM IN!

施登騰

【數位典藏轉譯系列:關於數位典藏資料的內容與應用之定位】

記一場工作會議後的心得與想法一、內容基體與應用形式之不可分割:重點是:資料就是未轉譯內容的原始素材raw material,是轉譯、應用、設計使成敘事。我是因為進入設計科系才學著當設計系老師,就像我從藝術考古研究領域畢業,就因為進入科大任教而跨域使用遊戲、動畫、數位科技。

没有更多