美國總統選戰中的 "cat" fight

黃懿翎 (令雨)
·
(修改过)
·
IPFS
·
截自 Taylor Swift IG

泰勒絲(Taylor Swift)日前發一張他與貓的合照力挺賀錦麗(Kamala Harris),最後署名 childless cat lady 。

然後這位到處播種、之前又跟川普(Donald Trump)在電話直播中就喬好川普入主白宮之後分到一杯羹的馬斯克先生(Elon Musk)先生沒水準的回應說:「好啦,我給妳小孩」,暗示泰勒絲沒有小孩,是因為沒有男人要他。

截自 Elon Musk X



無獨有偶,蔡正元也影射女記者拿到的資料是陪睡來的,我想他們兩人可以當厭女好朋友。

Childless cat lady直譯就是「沒有小孩的養貓女」,是共和黨近幾年用來稱那些不婚不生,對生養小孩毫無「貢獻」的新女性,意思大概可以類似以前所稱的「老處女」,泰勒絲署名 childless cat lady 頗有嗆聲意味,而馬斯克也立刻上鉤,立刻展現民主黨選民預期共和黨選民會有的樣子,嗆聲要把用播種的方式來壓制他(的身體和言論)。

無論是美國的馬斯克/共和黨,還是台灣的蔡正元/白藍黨,都把女人的身體當作貶低女性的武器,他們創造出女人必須用身體服務男性,換取在這世界裡成功生存的環境,再以此來貶低女性的價值。到了21世紀的現在,女性已經有更多選擇,不需要被當作生兒育女的工具或用身體來交換,也能好好在世上活著,有些男人因此覺得被拋在時代後面,所以慌張地用嘴狂吠,想阻止「男人是世界之主」最後一顆泡泡的消失。

截自 Taylor Swift IG



回到泰勒絲的發文,他在最後一段寫道:「我已經做了功課、做出自己的選擇,你們也該自己做功課、做出自己的選擇」,明確表明自己不是用情感煽動,而是經過思考之後的想法,更呼籲大家也要自己好好想想。一個女人清清楚楚地表達自己的看法,男生只回一句「我給你精子」,若真的要用理性/不理性的二元對立這種手段來貶低某一邊的性別,我想孰優孰劣的答案已經非常清楚。



~~~~~~~廣告時間~~~~~~~

本人斜槓了兩個專業,歡迎按讚追蹤粉絲頁

翻譯人森的滋味

LING 烘焙實驗室



CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

黃懿翎 (令雨)專職翻譯,出版多本譯作。翻譯・時事・戲劇・書・手作烘焙。 meadowling@gmail.com。FB🔎【翻譯人森的滋味】:FB🔎【Ling 烘焙實驗室】IG🔎 lingbaker2020
  • 来自作者
  • 相关推荐

要跟另一個翻譯的謬思告別了

翻譯人森
37 篇作品
影劇隨想
14 篇作品